今日这个选题的创意来自两个方面,一是咱们频道担任人孟修改的提议,二是我家卫生间里的化学品。榜首个来历就不必解说了,来说说第二个。卫生间里的化学品,便是牙膏、洗发水之类,这些东西的广告在电视里头漫山遍野的整天翻滚播映,动不动就来个ABC因子、XYZ精华之类大肆宣传,听起来挺唬人的,细究起来发实践际上那就些中文词汇汉语拼音的简写,这也行?
所以也有必要给轿车职业的英语词汇来一次简略的介绍,让咱们不被大把大把的单词、缩写之类搞的晕头转向,更不在买车的时分被忽悠,我会尽量把咱们常常见到的一些英文词汇、缩写整理出来,做个深入浅出的解说。废话不多说,现在就开端。
1.DSG--Direct Shift Gearbox
这三个字母是现在轿车商场上的大抢手,而且现已热了挺长时刻,咱们或许都知道它代表的是群众的双聚散变速器,封神之天启电视剧剧情简介不过我仍是想把它放在榜首个来介绍,因为它的曝光率实在是适当适当的高。DSG是英文“Direct Shift Gearbox”的缩写,假如从字面上来翻译便是“直接变挡变速箱”,这个“直接变挡”就点出了DSG的精华地点,理论上来说,两组聚散器的一起协作能够让换挡空隙降为零,换挡速度更快,动作更顺利,动力的传递也更高效,一起在燃油经济性方面也比一般主动变速箱的液力变矩器结构更优异。
咱们不要认为悉数双聚散变速器都叫DSG,这仅仅群众对他们产品的命名罢了,其他厂商也有自己的双聚散变速器产品和自己的命名,比方保时捷的PDK——Porsche DoppelKupplung、宝马的M-DCT——M-Dual Clutches Transmission、三菱的TC-SST——Twin Clutch-Sport Shift Transmission、福特的PowerShift(这个姓名比较短,所以没用简写)。悉数这些产品名称悬殊,规划初衷、内部结构不尽相同,但都是双聚散变速箱产品。